桜色舞うころ 的日语歌词 以及罗马拼音。

热点新闻作者 / 探视社 / 2026-06-19 16:42
"
近期关于桜色舞うころ 的日语歌词 以及罗马拼音。的讨论热度持续攀升,我们通过多方渠道收集整理了相关资讯,并进行了系统化的梳

近期关于桜色舞うころ 的日语歌词 以及罗马拼音。的讨论热度持续攀升,我们通过多方渠道收集整理了相关资讯,并进行了系统化的梳理。若这些内容恰好能为您提供参考,将是我们最大的荣幸。

歌名:桜色舞うころ/樱花纷飞时

原唱:中岛美嘉

填词、谱曲:川江美奈子

编曲:武部聪志

歌词如下:

桜色舞うころ

Sakurairo maukoro,

私はひとり

watashi wa hitori

押さえきれぬ胸に

Osae kirenu mune ni

立ち尽くしてた

tachi tsuku shiteta

若叶色 萌ゆれば

Wakabairo moyureba

想いあふれて

omoi afurete

すべてを见失い あなたへ流れた

Subete wo miushinai anata he nagareta

めぐる木々たちだけが

Meguru kigi tachi dakega

ふたりを见ていたの

Futari wo miteita no

ひとところにはとどまれないと

Hito dokoro ni wa todomare nai to

そっとおしえながら

Sotto oshie nagara

枯叶色 染めてく あなたのとなり

Karehairo someteku anata no tonari

移ろいゆく日々が 爱へと変わるの

Utsurui yuku hibi ga ai he to kawaru no

どうか木々たちだけは

Douka kigi tachi dake wa

この想いを守って

Kono omoi wo mamotte

もう一度だけふたりの上で

Mou ichido dake futari no uede

そっと叶を揺らして

Sotto ha wo yurashite

やがて季节(とき)はふたりを

Yagate toki wa futari wo

どこへ运んでゆくの

Doko he hakonde yuku no

ただひとつだけ 确かな今を

Tada hitotsu dake tashikana ima wo

そっと抱きしめていた

Sotto dakishimeteita

雪化粧 まとえば

Yuki keshou matoe ba

想いはぐれて

omoi hagurete

足迹も消してく 音无きいたずら

Ashiato mo keshiteku otonaki itazura

どうか木々たちだけは

Douka kigi tachi dake wa

この想いを守って

Kono omoi wo mamotte

「永远」の中にふたりとどめて

"Eien" no naka futari todomete

ここに 生き続けて

Koko ni iki tsudukete

桜色舞うころ

sakura-iro mau koro

私はひとり

watashi wa hitori

あなたへの想いを

anata e no omoi wo

かみしめたまま

ka mi shi me ta ma ma

扩展资料

《樱花纷飞时》的创作背景:

《樱花纷飞时》,是中岛美嘉首支以“樱花”为抒情对象制作的歌曲。在中岛美嘉的再三要求下,川江美奈子开始创作该曲,并仅在一天内就全神贯注地完成了该曲。歌词的撰写以”四季“为主题,并以一棵”树木“为主人公。它看着季节的变化及人世的变幻,由此展现一年四季及人一生的变化。该曲的节奏较平静,没有太多高低起伏,与中岛美嘉快节奏曲风的歌曲有所区别,所以中岛美嘉最初录音时也有点无从入手,不能做到收放自如,但最终坚持并完成了录音工作。

制作过程中,负责编曲工作的武部聪志使用了钢琴和竖琴,以此表现歌曲的意境。

参考资料:

桜色舞うころ-百度百科

关于桜色舞うころ 的日语歌词 以及罗马拼音。的探讨就到这里,您是否还有其他想了解的内容?欢迎在评论区留言告诉我们,同时别忘了点击关注哦!

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读